Sunday, May 21, 2023

English Translation of Bangla Folk Song: Fakir Lalon Shah; আমার ঘর খানায় কে বিরাজ করে? Who Else Resides in My House?

 Who Else Resides in My House?

Who else resides in my house?

I have never seen him in my life.

 

I sense he moves within the north-east horizon but remains unseen.

The existential world is very here

but I cannot reach him with my hands.

 

Everyone says that he is the soul-bird, so I keep silent.

Water or fire, earth or air,

nothing gives a reasoning over this matter.

 

Though I cannot access the facts of my own house.

I desire to know the other.

Lalon says, “The some other

is the Parameshwar.

I wonder! what is his shape and what is mine?”

-Translated by Tahmina Akhter



আমার ঘর খানায় কে বিরাজ করে?

আমার ঘর খানায় কে বিরাজ করে

আমি জনম ভরে একদিন দেখলাম না রে।।

 

লড়ে চড়ে ঈষাণ কোণে দেখতে পাই না নয়নে

হাতের কাছে যার ভবের হাট বাজার

ধরতে গেলে হাতে পাইনে তারে।।

 

সবে বলে প্রাণ পাখি, শুনে চুপে চুপে থাকি

জল কি হুতাশন, মাটি কি পবন,

কেউ বলে না একটা নির্ণয় করে।।.

 

আপন ঘরের খবর পাইনা

বাঞ্ছা করি পরকে চেনা

লালন বলে, পর

বলিতে পরমেশ্বর

সে কি রুপ আমি কি রুপে রে।।

-ফকির লালন সাঁই




No comments:

Post a Comment

English Translation of Bangla Folk Song: Fakir Lalon Shah; চিরদিন পুষলাম এক অচিন পাখি; Forever I Nurtured a Mysterious Bird

 Forever I Nurtured a Mysterious Bird Forever I nurtured a mysterious bird, which never discloses its identity. For this grief, my eyes ...