Sunday, December 20, 2020

মরমিয়া

বড় দেরী হয়ে যায় প্রতিবার

সুর ও বাণীতে মিলে মিশে থাকে হারাবার শোক

বাসনায় রয়ে যায় শেষ দেখাদেখি

প্রিয় বা অপ্রিয় সত‍্য সে হয়না যে অনিমেষে বলা

আঁধার নামে আর সেই চিরবিরহি গান গেয়ে ওঠে পথহারা পাখি 

জনহীন আকাশ জানে 

পাখিটিও জানে

ঘরে ফেরেনা সে বুকে যার বাঁচে নীল শূন্যতা 

আলো আঁধারি আর গোধূলির প্রেমে

প্রতিবার বড় দেরী হয়ে যায়

যত গান যত শব্দ যত দুঃখ আছে চিরঅচেনা শহর গ্রাম দিগন্ত ছুঁয়ে ছুঁয়ে

যত হীম অভিলাষ অপূর্ণ বেঁচে থাকে মরে যায় মেঘের আগল আর ঝড়ের আঘাতে

ভাবলেশহীন আঁধারে তার মরমী বুনে যায় সে 

তুফানও থেমে যায় 

আলো ফোটে জীবনের প্রচলিত উচ্ছাস নিয়ে

তবু বেদনার মন্ত্রে 

সে গান ছুঁয়ে যাবে আগত ভবিষ্যতে 



No comments:

Post a Comment

English Translation of Bangla Folk Song: Fakir Lalon Shah; চিরদিন পুষলাম এক অচিন পাখি; Forever I Nurtured a Mysterious Bird

 Forever I Nurtured a Mysterious Bird Forever I nurtured a mysterious bird, which never discloses its identity. For this grief, my eyes ...