Sunday, May 21, 2023

English Translation of Bangla Folk Song: Fakir Lalon Shah; অমৃত মেঘের বারি; The Ambrosial Rain Drops


The Ambrosial Rain Drops

Do the ambrosial rain drops

shower on earth so easily,

if we do not wait like a chatak?

 

Chataks hold immense determination,

that if their lives are in danger for thirst,

still, they never drink water

but the ambrosial rain drops.

 

The clouds deceive them many a time,

still chataks crave for the rain.

He, who holds on such determination in eyes,

can also be called a saint.

 

My mind has become pacy like air.

It flows day and night, here and there.

Fakir Lalon says to his Guru,


“My mind does not rest in bliss.”

-Translated by Tahmina Akhter


অমৃত মেঘের বারি

অমৃত মেঘের বারি

মুখের কথায় কি মেলে

চাতক স্বভাব না হলে।।

 

চাতক পাখির এমনি ধারা

তৃষ্ণায় জীবন যায় গো মারা

অন্য বারি খায় না তারা

মেঘের জল বিনে।।

 

মেঘে কত দেয় গো ফাঁকি

তবু চাতক মেঘের ভুখি

অমনি নিরিখ রাখলে আঁখি

তারে সাধকও বলে।।

 

মন হয়েছে পবন গতি

উড়ে বেড়ায় দিবা রাতি

ফকির লালন বলে গুরুর প্রতি

মন রয় না সুহালে।।


-ফকির লালন সাঁই





No comments:

Post a Comment

English Translation of Bangla Folk Song: Fakir Lalon Shah; চিরদিন পুষলাম এক অচিন পাখি; Forever I Nurtured a Mysterious Bird

 Forever I Nurtured a Mysterious Bird Forever I nurtured a mysterious bird, which never discloses its identity. For this grief, my eyes ...