Thursday, June 27, 2019

ঊষর


মনের গোপন সে কথাটি
মনের অতলেই থাকে দিন রাত
যা থাকে চোখের পাতার নিচে
বর্ণিত হবার নয় কোনো চিন্তায়
রাগ বিরাগ অনুরাগ...
অভিমান অভিযোগ নয় কোনো
যখন শহর পুড়ে যায় দুর্দশায়
যখন স্তূপিকৃত হয় জীবন প্রবল ক্লান্তিতে
যখন এদেশ এমানুষ এসময় আমার নয়
তবুও উড়ে যেতে পারি না
কোনো বিষাক্ত অবাঞ্ছিত ধুলার মতো
তবুও হাত রাখি করি আলিঙ্গন
এবুকে নিষ্ঠুর পাথর চেপে রেখে
যেখানে ঈশ্বর নেই নেই পিতা নেই প্রেমিক
রাতের আলোকে মনে হয় একমাত্র সহচর
আমাকে বোলো না কোনো সান্ত্বনাবাণী
ছুঁয়ে দিও না ভুলেও
এভাবেই জেগে থেকে থেকে
চোখদুটো পাথর হবে একদিন
ভাস্কর্য হয়ে যাব আমিও


No comments:

Post a Comment

English Translation of Bangla Folk Song: Fakir Lalon Shah; চিরদিন পুষলাম এক অচিন পাখি; Forever I Nurtured a Mysterious Bird

 Forever I Nurtured a Mysterious Bird Forever I nurtured a mysterious bird, which never discloses its identity. For this grief, my eyes ...