Thursday, January 7, 2021

আবোলতাবোল : নয়


জ‍্যান্ত মানে লাইভে থাকা?

জ‍্যান্ত থাকায় কিন্তু কি?

শান্ত হয়ে শান্তি পেলে

পাওয়া যাবে অন্ত কি?

দ্বন্দ্ব আছে মনে মনে

দ্বন্দ্ব থাকুক অন্ত্রে

প্রণয়কাল বিষাক্ত হোক

রাজনৈতিক যন্ত্রে

কোন একদিন চোখ ফুটলে

কুকুর ছানার মুখে ভাত

তোমার আমার কুচক্রে

ভগবানের নগ্ন রাত

ভগবান ভুত হলে

রাজার পোলায় গু মুত খায়

রানীর হয় হাপুস নয়ন

রাজার মাথা চুলকায়

খুশকি হলে ভাঙ্গ কুরো

একশ ডজন নারকোল

তেল চুপচুপে বনের হালুম

ল‍্যাজ নাড়ে গাঙের শোল

কি ভাই কত নিবা

লইট্টা মাছের শুঁটকি?

এঁচোড়ে পাকার সর্দি নাকে

ডেলিকেটের ভেটকি

ডেলিকেসি চাইনা সোনা

ভ‍্যাকসিন চাই তুরন্ত

টুইট করে কুইট হলে

সূর্যিমামা পড়ন্ত

রাত নামলে প্রেম করবো

নাগর কোথা পাই?

মনের দূঃখে ছাদের পাড়ে

চা বিস্কুট খাই

অতি কার্বে ভুড়ি হল

মুখে হল ব্রণ

বাচ্চালোক তালিয়া থামাও

মনটা দিয়ে শোন

চ‍্যাংমারী কানী হলে

চ‍্যাংমারাও কানা

সমস‍্যার সমাধান চাই

নয় পুলিশ থানা



No comments:

Post a Comment

English Translation of Bangla Folk Song: Fakir Lalon Shah; চিরদিন পুষলাম এক অচিন পাখি; Forever I Nurtured a Mysterious Bird

 Forever I Nurtured a Mysterious Bird Forever I nurtured a mysterious bird, which never discloses its identity. For this grief, my eyes ...